Share |
Item SL965

Lest de contrôle de flottaison

Lest de contrôle de flottaison SeaLife

Pour équilibrer le matériel en plongée

Ce lest de contrôle de flottaison, avec ses 13 onces (environ 370 g), permet de réduire la flottaison positive des appareils photos et des flashes étanches SeaLife pour les équilibrer et les manipuler plus facilement en plongée.

Le poids s'attache sur le plateau d'accessoires de tous les appareils photos et flashes SeaLife à l'aide de la vis de fixation.

Fixation sur le plateau d'accessoires de tous les appareils photos et flashes SeaLife à l'aide de la vis de fixation.

Poids : 13 onces (env. 370 g)

Renfort caoutchouc

Item SL965

Pesa para control de sustentación

SeaLife Buoyancy Control Weight

Manipulación subacuática más fácil

La pesa para control de sustentación de 13 onzas con armazón de goma reduce la sustentación positiva de las cámaras y los flashes subacuáticos SeaLife, lo que permite una manipulación subacuática fácil y equilibrada.

La pesa se une con el montaje para accesorios que se encuentra debajo de todas las cámaras y los flashes subacuáticos SeaLife utilizando la perilla de montaje. Se incluyen 3 perillas de montaje para obtener una variedad de configuraciones.

Se une con el montaje para accesorios que se encuentra debajo de todas las cámaras y los flashes subacuáticos SeaLife utilizando la perilla de montaje.

Incluye 3 tamaños diferentes de perilla de montaje para obtener una variedad de configuraciones.

Peso: 13 onzas.

Armazón de goma.

Item SL965

Buoyancy Control Weight

SeaLife Buoyancy Control Weight

Easier underwater handling

The 13-ounce, rubber-armored Buoyancy Control Weight reduces positive buoyancy of SeaLife underwater cameras and flashes allowing for easy, balanced underwater handling.

Weight attaches to the accessory mount under all SeaLife underwater cameras and flashes using the mounting knob. 3 mounting knobs are included for a variety of configurations.

Attaches to the accessory mount under all SeaLife underwater cameras and flashes using the mounting knob

Includes 3 different mounting knob sizes for a variety of configurations

Weight: 13-ounces

Rubber-armored

Batteries Energizer

Batteries rechargeables Energizer

Chargeurs et batteries rechargeables Energizer

N'allez pas payer le "prix des îles" pour des batteries qui ne tiennent pas la charge ! Mieux vaut toujours avoir un jeu de batteries prêtes à servir. Ces batteries conviennent à tous les appareils photos et accessoires SeaLife qui utilisent des piles AAA ou AA.

Modèles :

Pack de 4 batteries au lithium Energizer AAA ULTIMATE

Pack de 4 batteries au lithium Energizer AA ULTIMATE

Pack de 4 batteries AA rechargeables Energizer 2300 mAh NiMH

Chargeur compact pour Energizer NiMH avec 4 batteries AA

Pack de 4 batteries AAA rechargeables Energizer 850 mAh NiMH

Chargeur compact pour batteries AA et AAA Energizer NiMH

Baterías.

Cargadores y baterías recargables

Evite pagar “precios de isla” para baterías que tienen un bajo rendimiento. Siempre tenga listo un juego de baterías nuevo. Las baterías se ajustan a todas las cámaras y los accesorios SeaLife que utilizan baterías AAA y AA.

Productos:

Cargador de batería Sanyo Eneloop con 4 baterías AA.

Empaque de 4 baterías AA Sanyo Eneloop recargables, precargadas.

Empaque de 4 baterías AAA Sanyo Eneloop recargables, precargadas.

Empaque de 4 baterías AAA de litio Energizer ULTIMATE.

Empaque de 4 baterías AA de litio Energizer ULTIMATE.

SeaLife Reefmaster 100 & 200

Instruction manual for SeaLife Reefmaster 100 and 200

Où puis-je acheter des produits SeaLife ?

Vous trouverez les appareils photos et accessoires SeaLife chez le détaillant agréé SeaLife de votre région. Pour trouver un revendeur agréé proche de chez vous, utilisez la page Distributeurs de notre site web. La page Distributeurs contient également la liste des distributeurs internationaux de votre pays. Pour trouver un revendeur agréé hors des États-Unis, contactez le distributeur de votre pays.

Où puis-je faire réparer mon appareil photo ?

Contactez votre revendeur agréé local qui vous assistera pour le service après-vente. Vous pouvez aussi expédier votre produit directement au centre de service SeaLife. Pour plus de détails sur le retour de produits directement à SeaLife, consultez notre page Assistance technique.   Pour les réparations hors des USA, contactez votre revendeur local ou l'importateur de votre pays. Vous trouverez la liste des distributeurs internationaux sur notre page Distributeurs.

Where can I get my camera serviced?

Contact your local authorized SeaLife dealer who will assist you with service. You can also ship the product directly to the SeaLife Service Center. See our Technical Support page on this website for more details on returning products directly to SeaLife. For service outside the USA, contact your local dealer or the importer in your country. A list of international distributor can be found on our Dealer Locater.

Pages

Subscribe to Sealife Cameras RSS